ישראלים תירגמו ודיבבו את משחק ”הנסיך הפרסי”, וגם אתם יכולים לשחק בו

אחרי 30 שנה, זכה המשחק האגדי לתחייה מחודשת בשפת הקודש בזכות זוג ישראלים שהחליטו להשקיע שעות בדיבוב ותרגום מחדש. היוצר המקורי צייץ בתגובה: ”וואוו!”

תמונה: הרפתקה עברית, Jordan Mechner

בשנות ה-90 ילדים ונערים ברחבי העולם הסירו בהתרגשות את כיסויי הניילון ממסכי ה-CRT שלהם, הכניסו את הדיסקטים למחשב, ואז החליפו בין דיסקט 1 לדיסקט 2, ואז שוב דיסקט 1, ואז שיחקו ב”נסיך הפרסי”.

עברו 30 שנה עם סרט קולנוע איום ונורא וניסיונות נוספים להחיות את המותג, אבל קבוצת ישראלים לא שכחה מעולם את המשחק האגדי המקורי, והחליטה לתרגם ולדובב את המשחק למען הדורות החדשים והבאים, וגם אתם יכולים לשחק בו. אפילו היוצר המקורי של המשחק התפעל.

נאלצו לצייר על האותיות הקיימות, ולדרוס את הקבצים המקוריים

על הפרויקט היו אמונים ניב באר וגל שמש מקבוצת “הרפתקה עברית” בפייסבוק, אשר תירגמה ודיבבה משחקי קווסט קלאסיים כמו “אי הקופים”, סם ומקס, Grim Fandango, Day Of The Tentacle ועוד קלאסיקות. באר החל בעבודת התרגום לפני כחודש וחצי, ומלבד כתיבת הטקסט מחדש, הוא היה האחראי גם על מה שנשמע כמו תהליך הטמעה סיזיפי למדי של הטקסט אל תוך המשחק.

כל העדכונים מחכים לכם בערוץ הטלגרם של גיקטיים כל העדכונים מחכים לכם בערוץ הטלגרם של גיקטיים להצטרפות לערוץ הטלגרם שלנו לחץ כאן

“הגופנים לכיתוב בתחתית המסך הם מקרה קשה במיוחד, אסור היה שהגודל הכולל של כל האותיות ביחד יעלה על הגודל של כל האותיות המקוריות ביחד, מה שהכריח בעצם לדרוס את האותיות באנגלית, כך שמספר האותיות ישאר אותו הדבר”, מסביר באר. “כתבתי את המילים בעברית הפוכה בתור התחלה, ואז עברתי אות אות והחסרתי מספר קבוע מהערך שלה כדי שהמשחק יחשוב שזו אות באנגלית – גם פה התרגום של כל משפט לא יכול היה להיות ארוך יותר מהמקור”.

תמונה: הרפתקה עברית

כדי לחלץ את הטקסט המקורי מהמשחק, באר השתמש בכלי נפוץ בקרב קהילת ה-Modders של הנסיך הפרסי, “Princed Resource”, וכדי להקל על ציור הגופנים והמרת הטקסט הוא פיתח כלי נוסף שזמין בעמוד הגיטהאב שלו. “פיתחתי כלי שיאפשר לי להפוך את הגופנים לתמונה כדי שיהיה לי נוח לצייר”, מסביר באר. “הגופן למעשה מורכב משני חלקים שמתלבשים אחד על השני (כל צבע בנפרד), אז כדי שאוכל לראות את התמונה המלאה שילבתי אותם יחד והפרדתי לתמונות נפרדות רק כאשר סיימתי לצייר”. באר מודה שלאחר הטמעת התרגום, הוא אפילו גילה לראשונה שיש תפריט במשחק שהוא מעולם לא שם לב לקיומו בעבר.

לאחר עבודתו של באר, נכנס לתמונה גם גל שמש, שאחראי על הקריינות והדיבוב במשחק (מעט אירוני בהתחשב בעובדה שאחת מעבודותיו המוקדמות כללה גירסה מדובבת של נסיך אחר, שמתאימה קצת פחות לילדים). שמש טוען כי מלבד הדיבוב שלו, שארך מספר ימים של הקלטות, הוא ביים גם את מירה פיינר, חברה בקבוצת “הרפתקה עברית”, שמדובבת את הנסיכה. לאחר סיום ההקלטות, שמש הלביש את הקבצים החדשים על קובצי הקול המקוריים, שהועברו לבאר להטמעה בתוך המשחק.

תמונה: הרפתקה עברית

למה בעצם לדובב משחקים כל כך ישנים?

שמש: “עיקר המטרה שלנו היא שילדי הדור הזה יוכלו ליהנות ממשחקים נפלאים שאנחנו נהנינו מהם בשנות ה-80-90, אך לעומתנו, שחרקנו שיניים בהבנת האנגלית בזמנו, אנו מביאים את התוצרים הללו בעברית מלאה כך שכל ילד יוכל ליהנות מהם בצורה קלה”

“גם אנשים שגדלו על המשחקים הללו נהנים לשחק בהם עכשיו בעברית עוד יותר, ואפילו יושבים עם הילדים שלהם ומשחקים איתם במשחקים הללו ביחד. בכל זאת, צריך איזושהי דמות (אב או אם שגדלו על המשחקים ההם) כדי להביא את המשחקים הללו לידיעה של ילדינו הקטנים שרובם מכירים רק את עולם הטאבלטים והטאץ'”.

האם היוצר המקורי נתן את ברכתו?

הטלאי החדש שוחרר רק לפני ימים ספורים, והצליח במהירות לעשות את דרכו אל ג’ורדן מכנר, היוצר של הנסיך הפרסי, שפשוט צייץ “וואו!”


לשאלת החוקיות, טוענים בקבוצת “הרפתקה עברית” כי הם קודם כל מפיצים טלאי, ולא את המשחק המלא. לפי עומרי כהן, מנהל הקבוצה, זוהי פעולה חוקית שאיננה למטרות רווח. בין היתר המשחק המלא זמין בחינם גם בחנות של מיקרוסופט ובאתרים אחרים ששומרים על משחקים שמוגדרים כ”נטושים”.

הטלאי בעברית לנסיך הפרסי הראשון והנסיך הפרסי 2 זמין להורדה בקבוצת “הרפתקה עברית” בפייסבוק.

עידן בן טובים

נולד עם ג׳ויסטיק ביד. יש לו הרבה יותר מדי גאדג׳טים והרבה פחות מדי זמן פנוי כדי לשחק עם כולם. בעל פטיש לא מוסבר לביצוע קליברציות לסוללות של מכשירים. כשהוא לא עסוק בלכתוב על טכנולוגיה, הוא אוהב לדבר עליה, והרבה

הגב

12 תגובות על "ישראלים תירגמו ודיבבו את משחק ”הנסיך הפרסי”, וגם אתם יכולים לשחק בו"

avatar
Photo and Image Files
 
 
 
Audio and Video Files
 
 
 
Other File Types
 
 
 

* היי, אנחנו אוהבים תגובות!
תיקונים, תגובות קוטלות וכמובן תגובות מפרגנות - בכיף.
חופש הביטוי הוא ערך עליון, אבל לא נוכל להשלים עם תגובות שכוללות הסתה, הוצאת דיבה, תגובות שכוללות מידע המפר את תנאי השימוש של Geektime, תגובות שחורגות מהטעם הטוב ותגובות שהן בניגוד לדין. תגובות כאלו יימחקו מייד.

סידור לפי:   חדש | ישן | הכי מדורגים
ירושלמי
Guest

איזה יופי!

מיכאל
Guest

למה מתכוון Mechner בסוף הציוץ:
8 y/o me

(מילים התהפכו לי)

ASD
Guest

eight years old me

מישהו
Guest

Years Old
לא מכנר כתב את זה אלא מיכאל חזני. התכוון לומר:
אני בגיל 8: קורן (מאושר?) בעברית.

מכנר ריטווט את הציוץ של חזני וכתב Wow

ASD
Guest

אלופים!

מעניין אם אלי גורנשטיין היה מסכים לדובב בחינם. הוא בכל זאת דובב את כל הסרטים של דיסני, אז מה רע לקבל אותו גם במשחקים של פעם :)

פורץ דרך
Guest

ג’ורדן מכנר הוא יהודי ניו-יורקי – אז בטח יודע קצת עברית…
יש כתבה מרתקת על איך הוא עשה את קראטקה –
שזה למעשה משחק המחשב הראשון בעולם שלמעשה עשה שימוש בטכנולוגיית motion capture
הבן אדם פשוט גאון- לקח צילומים מסרטוני תנועה שהקליט וחילק כל פריים לריבועים כמו במחברת חשבון- אח”כ עברו על כל ריבוע והמירו את הצבע שלו לצבע פיקסל
הכל בעבודה ידנית על אלפי פריימים

אנונימי
Guest

איך שאניתי את המשחק הזה יותר מעשור תמיד שהייתי קטן והייתי נפסל אז הייתי כל פעם מקבל jump scare מזה שנפסלתי והדמות כולה היתה פצועה עם דם בצד הדמות

ולפני כמה שנים האמת חיפשתי תמשחק כדי לנסות אותו שוב מבלי להיפסל אבל לא מצאתי מקווה שעכשיו אמצא אותו סוף סוף

הצופה
Guest

מה זה דיבוב למשחק לארסים :)

אורן
Guest

היה פעם משחק שאתה משחק מפלצת שהורסת בתים. מישהו מכיר את זה? יודע את השם של זה באנגלית?
היה עוד משחק כומתות ירוקות, משהו כזה…. אם מישהו יודע איך קוראים לזה באנגלית אודה לו מאוד.
תודה.

Lior
Guest

Rampage?

אורן
Guest

כן, תודה רבה!!

צבי
Guest

איך ניתן להוריד את המשחק הנפלא הזה ולהתקין אותו במחשב?

wpDiscuz

תגיות לכתבה:

נותרו עוד
00
ימים
:
00
שעות
:
00
דקות
:
00
שניות
לכנס המפתחים הגדול בישראל