One Hour Translation הישראלית מגייסת 10 מיליון דולר [גיוס]

חברת הסטארטאפ הישראלית, אשר הצליחה להגיע לצמיחה מרשימה ללא גיוס כספים עד כה, צפויה להכפיל את מספר העובדים שלה בחודשים הקרובים ולהרחיב את שירות התרגום שלה.

מקור: יח״צ

מקור: יח״צ

חברת הסטארטאפ הישראלית One Hour Translation, המציעה שירותי תרגום מקצועיים ברשת, הודיעה היום (א׳) על השלמת סבב גיוס ראשון בגובה 10 מיליון דולר. בסבב הגיוס השקיעה קרן הון הסיכון Fortissimo Capital המנוהלת על ידי יובל כהן, המכהן בין היתר כיו״ר חברת סודה סטרים. את הכסף תשקיע החברה בהתרחבות שירות התרגום שלה ובעיקר בשירות תרגום האתרים באמצעות מתרגמים אנושיים.

תרגום במהירות וכמעט לכל שפה

כפי שניתן להבין מהשם של המיזם, פרוייקטים קטנים המועברים לתרגום על ידי החברה יכולים להיות מוכנים ללקוח תוך שעה בלבד, כאשר פרוייקטים מורכבים יותר יכולים לקחת מספר שעות עד מספר ימים. לצד הצמיחה המרשימה והייעול בשירות התרגום עצמו, ל-One Hour Translation מגוון לקוחות ברחבי העולם, כגון טיוטה, קוקה-קולה, צבא ארצות הברית, IBM, שטראוס, אלעל וקומברס. בעוד החברה אינה מפרסמת את מודל התמחור שלה, לקוחות יכולים ליצור קשר עם החברה ולקבל הצעת מחיר והערכת זמן לתרגום הפרוייקט תוך זמן קצר.

חשוב לציין, כי One Hour Translation היא לא היחידה שמציעה שירותי תרגום מקצועיים עם פריסה רחבה של מתרגמים. על מתחרותיה ניתן למנות את TransPerfect, אשר נמצאת בתחום כבר יותר מ-20 שנים, Moravia, המציעה גם היא שירותי תרגום דומים ו-Ackuna, קהילת מתרגמים המאגדת רשת התנדבותית של 20 אלף מתרגמים הדוברים 20 שפות, ופועלת בעיקר במרחב המובייל.

״המטרה היא להגדיל בצורה משמעותית את קצת ההתרחבות של השירות שאנחנו נותנים בכל העולם, ולהפוך להיות משירות התרגום הכי גדול אונליין לשירות התרגום הכי גדול בעולם.״ סיפר לגיקטיים עופר שושן, מנכ״ל החברה. כיום התוכניות המסורתיות של התרגום הישנות הן אלה שמחזיקות ברוב השוק, אנחנו בעצם אומרים להם: בואו תעשו את זה יותר מהיר ויעיל אונליין. עד היום צמחנו בצורה אורגנית, ללא גיוס השקעה, והפכנו בתוך שנתיים לשרות התרגום הגדול ביותר אונליין. ההשקעה של פורטיסימו תאפשר לנו לצמוח בצורה מהירה הרבה יותר ולהפוך לשרות התרגום המקצועי הגדול ביותר בעולם”.

מקור: צילום מסך

מקור: צילום מסך

תגדיל את מספר העובדים שלה בצורה משמעותית

One Hour Translation נוסדה ב-2008 על ידי עופר שושן (מנכ״ל), אורן יגב, ירון קאופמן וליאור ליבמן. מתחילת דרכה ועד היום, עבדה החברה ללא מימון חיצוני והצליחה ליצור קהילה אדירה של מתרגמים. מדובר בשירות מורכב הרבה יותר מ״תרגום מכונה״ המוצע, בין היתר, על ידי שירותים כגון Google Translate. החברה מעסיקה רשת של כ-15 אלף מתרגמים מ-100 מדינות שונות ברחבי העולם, אשר תומכים בלמעלה מ-75 שפות.

One Hour Translation מעסיקה כ-50 עובדים בארץ ובעולם ומחזיקה משרדים בפארק המדע ברחובות, בקייב, בבוקרשט ובניו-יורק. בעקבות ההשקעה היא מתכננת לגייס בישראל עוד כ-40 עובדים ובכלל זה אנשי פיתוח, אנשי מכירות ואנשי תמיכה ושרות לקוחות. “אנחנו גאים בעובדה שלמעלה מ-50% מהעובדים בחברה הן נשים” מסר ליאור ליבמן (COO) “אנחנו בהחלט מתכוונים להמשיך במגמה זו”.

קרדיט תמונה: Young businessman makes a welcome gesture on a multilingual background / Shutterstock.com

אבישי בר

מנהל מוצר. מפתח Web ו-React Native, חולה גאדג'טים, הולך נגד הזרם ואוהב את כל מה שקשור לגוגל, לאנדרואיד ולקוד פתוח. עיסוקו העיקרי הוא לפרק לחלקים כל צעצוע חדש שמגיע למשרד ואז לכתוב עליו מדריך.

הגב

הגב ראשון!

avatar
Photo and Image Files
 
 
 
Audio and Video Files
 
 
 
Other File Types
 
 
 

* היי, אנחנו אוהבים תגובות!
תיקונים, תגובות קוטלות וכמובן תגובות מפרגנות - בכיף.
חופש הביטוי הוא ערך עליון, אבל לא נוכל להשלים עם תגובות שכוללות הסתה, הוצאת דיבה, תגובות שכוללות מידע המפר את תנאי השימוש של Geektime, תגובות שחורגות מהטעם הטוב ותגובות שהן בניגוד לדין. תגובות כאלו יימחקו מייד.

wpDiscuz

תגיות לכתבה: