הסטארטאפ הישראלי BLEND גייס 10 מיליון דולר

החברה מציעה שירותי לוקליזציה ביותר מ-120 שפות ומחזיקה בצבא של 25,000 מתרגמים ברחבי העולם

תמונה: Blend

הסטארטאפ הישראלי BLEND, הודיעה היום על השלמת סבב גיוס של 10 מיליון דולר בהובלת קרן Fortissimo, שגם הובילה את סבב הגיוס הקודם של החברה שהושלם אי שם ב-2014, כשהחברה עוד הייתה ידועה בשם One Hour Translation. החברה פיתחה פלטפורמה שאמורה לספק לאירגונים את כל מה שהם צריכים בכל הנוגע ללוקאליזציה של השירותים שלהם.

צבא של 25,000 מתרגמים


“בלנד איננה פלטפורמה למתרגמים, אלא פלטפורמה המספקת שירותי לוקליזציה מלאים לחברות גלובליות”, מסביר יאיר טל, מנכ”ל בלנד, בשיחה עם גיקטיים. “הרעיון הוא להפגיש בין חברות גלובליות שרוצות לצמוח לשווקים לוקאלים ובעזרת אנשי מקצוע מומחים בתחומם לקבל את התכנים המדויקים ביותר בכדי להראות כמקומי. חיבור בין לקוחות גלובליים לאנשים מוכשרים בעולם שמחפשים הזדמנות לצמוח”.

הפלטפורמה מאפשרת לארגונים לקבוע Workflow בהתאם לצרכים שלו, ובכך למשל, כל שינוי באפליקציה ישלח מיד לשרשרת התרגום וההגהה. כמו כן, הפלטפורמה מאפשרת לארגון לבצע בדיקה רב-לשונית כוללת של כל הנכסים הפומביים שלו כמו אתר, סרטוני וידאו ביוטיוב, חומרי שיווק וגם לקבל משוב על ההתאמה התרבותית שלהם לכל שוק. בנוסף, הפלטפורמה מסוגלת להתאים לכל ארגון את טכנולוגיית התרגום המבוססת על בינה מלאכותית ולשלב אותה בתהליך, כך שהוא יהפוך למהיר ומשתלם יותר.

“לקוחותינו חיברו (API) את הפלטפורמה למערכות שירות-הלקוחות שלהם (Helpdesk) ובאמצעות הטכנולוגיות הללו הם יכולים לתמוך בלקוחותיהם מישראל ללא צורך לגייס תומכים שמדברים בשפת-האם של הלקוח”, מסביר טל. כמו כן, לכל מתרגם מתוך המאגר של בלנד שכולל 25,000 מתרגמים יש את ההתמחות שלו, בין אם היא בעולמות המשפט, בריאות, פיננסי או אפילו גיימינג.

למה בעצם ביצעתם את ההפרדה בין שני המותגים?

טל: “זיהינו את צרכי התרגום של הלקוחות שלנו ולמה התוכן משמש אותן לאחר התרגום, והיה ברור לנו שלוקליזציה זה הרבה מעבר לתרגום. אם זה אתרי אינטרנט, קמפיינים, הקלטות של קול, כתוביות לסרטים, שירות לקוחות, SEO בשפות שונות ועוד. כל אלו הנחו אותנו בכיוון אליו עלינו לצעוד ובמהלכים שעלינו לקחת”.

בהמשך, מסביר טל, החברה ככל הנראה תמזג את שתי הפלטפורמות למותג אחד, וגם תבצע מספר רכישות כדי לתמוך באסטרטגיית ההתרחבות המהירה שלה. BLEND, שהייתה ידועה עד כה בתור One Hour Translation, נוסדה ב-2008 על ידי עופר שושן, אורן יגב, ירון קאופמן וליאור ליבמן.

 

עידן בן טובים

נולד עם ג׳ויסטיק ביד. יש לו הרבה יותר מדי גאדג׳טים והרבה פחות מדי זמן פנוי כדי לשחק עם כולם. בעל פטיש לא מוסבר לביצוע קליברציות לסוללות של מכשירים. כשהוא לא עסוק בלכתוב על טכנולוגיה, הוא אוהב לדבר עליה, והרבה

הגב

רוצה להיות הראשון להגיב?

avatar
Photo and Image Files
 
 
 
Audio and Video Files
 
 
 
Other File Types
 
 
 

* היי, אנחנו אוהבים תגובות!
תיקונים, תגובות קוטלות וכמובן תגובות מפרגנות - בכיף.
חופש הביטוי הוא ערך עליון, אבל לא נוכל להשלים עם תגובות שכוללות הסתה, הוצאת דיבה, תגובות שכוללות מידע המפר את תנאי השימוש של Geektime, תגובות שחורגות מהטעם הטוב ותגובות שהן בניגוד לדין. תגובות כאלו יימחקו מייד.

wpDiscuz

תגיות לכתבה: